Accurate, relevant, communicative
|
|
||||||||||||
IdiomasServicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Servicios ofrecidos: Traducción
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección
EspecializaciónArts and Humanities (general) • Education/Pedagogy • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Gastronomy • General / Conversation / Greetings / Letters • Industry and Technology (general) • Linguistics • Medical (general) • Medical: Health Care • Travel & TourismAdditional work areas: Advertising • Art/Crafts/Painting • Cinema, Film, TV, Drama • Computer Hardware • Computer Software • Computer Systems and Networks • Computers (general) • Cosmetics/Beauty • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Engineering: (general) • Fashion / Textiles / Clothing • Folklore • History • Human Resources • Journalism • Law (general) • Literature / Poetry • Localization (Software/Websites) • Media / Multimedia • Medical: Pharmaceuticals • Music • Philosophy • Printing & Publishing • Religion • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Sports / Recreation / Fitness • Transportation / Transport / Shipping ServiciosTraducción, corrección, edición. Transcripción. Clases de idiomas, formación en empresas. FormaciónActualmente estoy preparando la tesis doctoral en traducción audiovisual. 2003-2004: Curso de Experto en Enseñaza del Español como Lengua Extranjera, de la Universidad Antonio de Nebrija, Madrid, España. (www.nebrija.com) 2002-2003: Visiting Scholar en la Universidad Católica de Lovaina, Bélgica, como parte de los estudios de doctorado para la Universidad de Oviedo, España. (www.kuleuven.ac.be) Junio 2003: Licencia investigadora por la Universidad de Oviedo, España. 2001-2002: Máster en Lingüística Aplicada por la Universidad de Sheffield, Inglaterra, convalidado por los cursos de doctorado de la Universidad de Oviedo (departamento de Filología Anglogermánica), España, por medio de un acuerdo Free Mover de la Unión Europea. (http://www.sheffield.ac.uk/) 1996-2001: Licenciatura en Filología Inglesa por la Universidad de Oviedo, Julio de 2001. (http://www.uniovi.es/) 1999: Higher Education Diploma en Humanities Combined, with commendation, por la Universidad del Ulster, en Junio de 1999, disfrutando de una beca Erasmus. (www.ulster.ac.uk) Experiencia de traducciónTraducción de documentos de medicina, recursos humanos, lingüística, turismo, documentos técnicos, manuales, documentación interna para empresas internacionales. Seminarios y cursosAbril 2005: "La competencia intercultural en la enseñanza y aprendizaje del español", organizado por la Consejería de Educación de la Embajada de España en Bélgica. Julio 2004: "Didáctica del Español como Lengua Extranjera", organizado por la Universidad Antonio de Nebrija, Madrid, España. Mayo 2004: "Intercultural Learning in Adult Education", seminario de contacto Grundtvig, celebrado en Murcia, España, dentro del marco Sócrates de la Unión Europea. Enero-Mayo 2000: "English Oral Comprehension: building up the lexicon through listening activities", organizado por la Universidad de Oviedo, España. Marzo 1998: "Artistic Discourse between North and South: Eurocentrism y Transculturalisms", organizado por la Universidad de Oviedo, España. Julio 1997: "English Language and Culture", por la Universidad de Bath (Inglaterra). Artículos publicados2005: "Linguistic imperialism: a critical study". En la Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 18, pgs 85-110, Universidad de Alicante, España. 2004: "Linguistic imperialism in the ELT profession?" En Vial 1, 113-150, Universidad de Vigo, España. 2004: "Book Review : Ideology, Politics and Language Policies. Focus on English." Edited by Thomas Ricento, 2000. En ITL 143-144, pgs 137-146, KULeuven, Leuven, Belgium. 2004: "El imperialismo lingüístico", en colaboración con Antonio González, en la Agenda Latinoamericana 2005, 44-45, Comité Oscar Romero, Gorfisa, Zaragoza, España. Experiencia en la enseñanza2006-2008: Profesora de español e inglés para Yessi, CIEF, Speakout, Barcelona, España. Clases en empresas y cursos para adultos. 2003-2005: Profesora de español e inglés, y contrato de colaboración en el departamento de inglés, en Groep T, Lovaina, Bélgica. Agosto 1999: Profesora de inglés en los cursos de veranos de la Universidad de Comillas, España. IdiomasEspañol: Lengua materna. Inglés: Segunda lengua, y lengua de comunicación durante toda la educación superior. También es una de las principales lenguas usadas en casa. TOEIC, Test of English for International Communication, puntuación 965/990, mayo de 2004. Certificate of Proficiency in English, grado C, Universidad de Cambridge, junio de 1999. Cambridge Advanced Examination, grado B, Universidad de Cambridge, diciembre de 1998. First Certificate in English, grado B, Universidad de Cambridge, junio de 1994. Preliminary English Test, Pass with Merit, Universidad de Cambridge, diciembre de 1992. Diploma en Inglés de la Escuela Oficial de Idiomas, España, nivel 5/5, septiembre de 2001. Francés: Centrum voor Levende Talen, en colaboración con la Universidad Católica de Lovaina, Bélgica, nivel avanzado, 2003-2004. French Language Degree (D.E.L.F.), certificados por el Ministerio Francés de Educación, niveles A1 y A2 en Junio de 1995; niveles A3 y A4 en Febrero de 2001; niveles A5 y A6 en junio de 2001. Diploma en Francés por la Escuela Oficial de Idiomas, España, nivel 3/5, junio de 2001. Alemán: Nivel elemental, en la Universidad de Oviedo. Italiano: Uno de los idiomas hablados en casa. Nivel 2.2., en el Centrum voor Levende Talen, en colaboración con la Universidad Católica de Lovaina, Bélgica, 2005-2006. Holandés: Nivel intermedio 2.3., en Institute voor Levende Talen, en colaboración con la Universidad Católica de Lovaina, Bélgica, 2004-2005. Mi SoftwareTRADOS / Wordfast |
|||||||||||||

